Православный форум храма св. Василия Великого

Наша Вера и духовная жизнь => Обсуждение новостей и православных событий => Тема начата: Kate от 03 Марта 2010, 15:06:21



Название: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Kate от 03 Марта 2010, 15:06:21
Нидерландские академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.

54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом. Она заявила, что древнееврейский глагол «bara», который используется в первом предложении книги «Genesis», означает не "создавать", а "пространственно разъединять". Отныне первое предложение надлежит понимать как «сначала Бог отделил Небеса от Земли».

Мое мнение: тогда просто получается, что Бог создал мир из хаоса.:)


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Nika74 Наталья от 03 Марта 2010, 15:43:35
Нидерландские академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.

Не всегда надо верить ученым.Наше дело-любить Бога и ближнего.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 04 Марта 2010, 09:57:54
Нидерландские академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.

54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом. Она заявила, что древнееврейский глагол «bara», который используется в первом предложении книги «Genesis», означает не "создавать", а "пространственно разъединять". Отныне первое предложение надлежит понимать как «сначала Бог отделил Небеса от Земли».

Мое мнение: тогда просто получается, что Бог создал мир из хаоса.:)

Эту проблему изучили, в общем-то уже давно, и объяснена она тоже давно. Поэтому "сенсации" нидерландских ученых расчитаны, видимо, на неосведомленных людей. Этот глагол - bara - имеет не одно, а два значения: "создавать" (создавать можно из чего-то) и "сотворить" (из ничего).
Эта двойственность дает возможность некоторым людям, не желающим признавать в Боге Творца, говорить о том, что было еще что-то, кроме Бога, и выводить отсюда равноправие добра и зла, или пантеизм и т.д. Но если изучать Библию не по цитатам, а в целом, то можно увидеть в других ее частях уточнение смысла этого непростого стиха. Например, 2-я Книга Маккавейская уточняет, что "из ничего" сотворил Бог мир, и т.д.

Меня не удивляют нападки на Библию со стороны Нидерландов :) Удивляет, что некоторые православные люди спешат поверить словам их "ученых" и поделиться этой "радостью" с ближним. Вроде бы унас есть хорошие святоотеческие толкования всех трудных мест Писания. Давайте лучше их будем читать.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Kate от 04 Марта 2010, 10:19:49
Но ведь часто звучат именно такие новости о религии, чем толкования святых отцов. Я также слышала, что научно существование Бога доказано на 62%.:)


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 04 Марта 2010, 10:47:20
Если Вы решили узнавать о Боге понаслышке, а о религии - из новостей, дело Ваше. Но я не знаю никого, кто бы стал праведником или святым таким путем  :)
Думаю, мы ведь не животные, чтобы "есть то, что дают", мы должны сами выбирать, что читать, что слушать и смотреть. И делать выводы, верить Богу или подождать, когда докажут Его существование на 100 процентов :)
В мире много чего "не от Бога", фильтруйте то, что впускаете в свою душу. Помоги Вам Бог!


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Kate от 04 Марта 2010, 11:06:04
Доказать существование Бога на 100% - не самоцель. Веры мало. Можно сказать, что нет ее вообще. Доказательства существования Бога - косвенные. Складывается такое впечатление, что где-то Он есть, а где-то Его нет... Но Он - единственная надежда, и еще Совершенство.:) Так что вера в Него представляется мне небесполезной хотя бы, как в некий идеал, о котором ходят мифы и притчи.:)... Мир очень мудренно выстроен, обязательно по каким-то законам: не хаотичное, а обусловленное, разумное... То есть присутствие высшего разума как раз явственно заметно.:) Это приятно, что... если нами и кто-то руководит, то Он однозначно достоин этого:)), судя по Его творениям.
И еще я слышала, что если мы что-то и создаем прекрасное или эффективное - то это Его Воля, дозволение... Если что-то злое - аналогично, но только уже отошли от Него. Выбрали сами, поскольку еще 2000 лет назад Бог дал нам возможность противостоять греху.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Nika74 Наталья от 04 Марта 2010, 19:44:00
Вера в Бога-Дар Божий.Если часто этого Дара не имеем-так это от греховности нашей.Подумайте,что будет с нами после смерти-где будем и перед Кем предстанем?! Жизнь человеческая-не трава: отзеленела и увяла навсегда.Душа БЕССМЕРТНА !


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: ЭНДРЮ от 04 Марта 2010, 23:54:14
“Не судите, да не судимы будете”


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Nika74 Наталья от 05 Марта 2010, 08:38:32
“Не судите, да не судимы будете”

Никто никого и не судил.Жалко,что интернет не может передать интонацию,с которой так бывает очень необходимо
 пообщаться:-).


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 05 Марта 2010, 15:51:20
Веры мало. Можно сказать, что нет ее вообще. Доказательства существования Бога - косвенные. Складывается такое впечатление, что где-то Он есть, а где-то Его нет...

Kate, не унывайте, мы все (большинство точно) маловеры, кто-то больше, кто-то меньше. Кто-то не уверен, что Бог его слышит, кто-то боится жизненных трудностей (т.е. не верит, что его ведет по жизни Бог), кто-то ропщет на людей и обстоятельства, забывая, что все - от Господа и все во благо.  Понемножку, шаг за шагом, мы стараемся учиться верить. Никто Вам в этом не поможет, если Вы сами не захотите не только верить умом, но и жить по вере (а это сложно и требует жертв). Но если решитесь, просите Бога о помощи, и сами увидите, как будет расти Ваша вера и любовь к Богу. И обязательно читайте Евангелие, жития святых, питайте этим свою душу, чтобы она училась жить не только земным.
Если действительно захотите верить и жить по вере, а не просто мечтать, Бог не оставит Вас без своей помощи.
Помоги Вам Бог!


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Женя от 05 Марта 2010, 22:08:07
Да, маловеры. Потому что десятилетия "воинствующего атеизма не могли пройти даром. Не одно поколение было воспитано в этом духе. Мне как-то сказали в епархии, что марксизм-ленинизм - та же религия: было священное писание (труды классиков м-л), мощи нетленные лежали и лежат, крестный ход с иконами (демонстрация с портретами). Женщине в брюках в два места нельзя было заходить: в церковь и обком партии. Такая уж наша история. А вреда немало. Например, появились люди, которые считают, что на них нет грехов! Вот это да! Блюдут посты (полезно для здоровья), не работают по праздникам (это с удовольствием), то есть делают то, что никаких неудобств не причиняет. А ведь помочь ближнему, не осуждать, простить - это тяжкий труд. В этом и есть сущность христианства. В то же время, когда человек верит - ему легче жить, чем атеисту.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Алла от 14 Апреля 2011, 16:56:34
Возможно, это какой-то интерес может представлять. Только я никак не понимаю, какое это имеет отношение к спасению православным человеком своей грешной души?


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Алла от 14 Апреля 2011, 17:50:40
Нам стоит, наверное, пожалеть этих несчастных,  каждым словом удаляющих себя от Царствия Божия?


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Алла от 14 Апреля 2011, 20:29:47
Вы это уже делаете или это просто рекомендация?


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: misharov от 15 Апреля 2011, 09:37:55
Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.А потом скажут что это инопланетяне прилетели из далёкой галактики (даже назовут какой:) и с помощью своих технологий заселили Землю.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ирина П от 28 Апреля 2014, 11:12:54
Когда давно смотрела передачу, в ней обсуждался неправильный перевод числа 666.
У меня до сих пор сомнения: 666 или 616?
http://www.factroom.ru/facts/1353

Что вы думаете по этому поводу?


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ев гения от 28 Апреля 2014, 12:06:49
просто невероятно было прочитать сейчас сообщения Наташи-Ники.....потрясающе... наверное, она уже знает ответ,..

по теме ничего сказать не могу, ваще не заморачиваюсь об этом


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Алла от 28 Апреля 2014, 12:22:25
Тоже совсем не думаю об этом.
Фридриха Энгельса последний раз читала, когда студенткой была. Вообще, у него были интересные мысли, кажется. Например, что жена в семье - пролетариат, а муж - аристократия. :)


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Людмила S. от 28 Апреля 2014, 12:32:00
Никогда не задумывалась.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Капитошка от 28 Апреля 2014, 13:02:48
Когда давно смотрела передачу, в ней обсуждался неправильный перевод числа 666.
У меня до сих пор сомнения: 666 или 616?
http://www.factroom.ru/facts/1353

Что вы думаете по этому поводу?
Перед концом времен будут говорить, что Библия переведена неправильно, будут меняться тексты. Так святые отцы предупреждали.

  Существует два основных перевода Септуагинта и Масоретский.

Православная Церковь пользуется Септуагинтой.  Септуагинта «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии.
 У этих семидесяти старцев совпали переводы и тексты и их сочли за правильные.

Семьдесят толковников, переведшие с еврейского на греческий, были евреями, знавшими оба языка. Греческий перевод сделан за 200 лет до РХ, и подлинность его подтверждена в то же время представителями от всех колен евреев.   Самый авторитетный арбитр, подтвердивший верность Септуагинты - Кумранские рукописи, найденные в 1947 г. (находка знаково совпала с воссозданием еврейского государства) в пещерах в 10-15 км от Иерихона и 20-25 км от Иерусалима, сохранённые еврейской общиной ессеев в 3 в. до РХ, содержащие все тексты Ветхого Завета.http://rusmonarh.ru/septuaginta_masoretiprint.html

Масоретский перевод Библии, им пользуются католики.  Искажённый текст Ветхого Завета.На его основе – Талмуд, каббала; латинская Вульгата; Синодальный перевод 1876 г.; все книги изданные Российским Библейским обществом и сектами.
Основывается на текстах Ветхого Завета, переписанных евреями-масоретами (последователи Акибы). Искажения начали вноситься с 1 в. от РХ. Пятикнижие Моисеево – Тора заменялось нововведениями, исказившими смысл завета - создан Талмуд (2-5 вв.) От синтеза халдейских жрецов и еврейских левитов в Талмуд введена каббала.
Латинский перевод Ветхого Завета – Вульгата – основывается на масоретском тексте.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 08 Июня 2015, 19:09:56
У меня уже два дня не выходит из головы:
14 И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
15 и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
16 И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
По Библии - это на четвертый день, после создания Земли, травы и т.д. Объясните мне....глупому...ведь солнце старше земли и земля не могла образоваться без светила, а трава как росла без солнца? Может есть какая-то трактовка книги бытие? Ведь явно нарушается последовательность...
 


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ост-Остерн от 08 Июня 2015, 19:30:26
Ибо всё возможно Богу.
Надо искать толкование Библии в интернете.

http://azbyka.ru/audio/tolkovanie-bytiya.html

И ещё где-нибудь.Сама не смотрела,не слушала.Ещё посмотрю.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ост-Остерн от 08 Июня 2015, 19:31:09
Это текстом,не аудио
http://rusbible.ru/books/byt.es.html


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ост-Остерн от 08 Июня 2015, 19:33:45
Может у о.Олега Стеняева поискать,у о.Даниила Сысоева посмотреть что-то по теме Бытие.Толкование.

Тут разные ссылки на Св.Отцов
http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=121317.msg2894348#msg2894348


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 08 Июня 2015, 19:44:12
Да по этому вопросу много всего написано. Действительно, у о.Даниила Сысоева целый труд на тему Шестоднева есть, очень интересный.

А вкратце можно сказать: само удивление насчет "ведь солнце старше земли и земля не могла образоваться без светила, а трава как росла без солнца?" основано на эволюционном подходе и его принципах. Стоит только подойти с креационистских позиций, и такие вопросы просто не встанут. Так что - дело только в том, насколько сильно эволюционные взгляды въелись в мозг читателя Библии.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 09 Июня 2015, 19:09:01
Нет, погодите - это не эволюционный подход, это же даже в школе своими глазами можно увидеть - в растениях энергия выделяется из солнечных лучей, посредством фотосинтеза, за которые отвечают хлоропласты. Я не вижу причин упрекать меня в том, что взгляды "въелись", ведь я говорю о вещах, которые наблюдаются и подвластны простому человеку не прибегая к помощи ученых. Я закончил ИАТЭ МИФИ (атомная энергетика). Мы проверяли образцы циркона и устанавливали его возраст в 3,5-4 млрд. лет. Я видел это своими глазами. Я сам это делал, я знаю принцип работы масс-спектрометра и не могу верить в то, что меня обманывают...У меня возникают сомнения часто по поводу некоторых библейских истин. Ведь Бог дал мне способ мыслить, я ведь не могу грешить сомневаясь в некоторых противоречивых вещих? Ответьте...


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 09 Июня 2015, 19:12:48
Елена, Вы меня простите, но от куда Сысоеву знать больше, чем написано в самой Библии? Просто для таких вещей нужен авторитет, тот, кто потратил на изучение Библии время, был на раскопках древних цивилизаций, изучал историю...


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 09 Июня 2015, 19:57:42
Наталья, Вы не скудоумная, не стоит так самокритично...
Ведь сотворение - это не просто повествование о том, как все  было на Земле - это реальное сотворение и не нужно быть ангелом, чтобы знать что-такое солнце. Ведь просто понять так - вначале сотворил Господь солнце, а потом землю и потом растения - ни чего сложного...ну да ладно.
При извержении вулканов света наоборот почти нет, так как пепел закрывает землю от солнечных лучей, не слышали о варианте ядерной зимы? Ну и тем более не до растений, когда кругом лава, пепел и удушающие газы) Я не соглашусь с тем геологом, потому-что не стоит умолять умственные способности пастухов. Ведь у нас ребенок в начальной школе запросто может понять другую последовательность)
Давайте просто поиграем:
В начале сотворил Бог небо и землю
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для освещения земли и для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
и да будут они светильниками на тверди небесной, чтобы светить на землю. И стало так.
И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и ЗВЕЗДЫ ("Если бы не было звёзд и солнца, то откуда взялся бы свет?" - Ваше первое противоречие)))без обид;
И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя по роду и по подобию ее, и дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду и по подобию ее, и дерево плодовитое, приносящее плод, в котором семя его по роду его на земле. И увидел Бог, что это хорошо.
Видите, я просто поменял последовательность и все. Слова все те же, которые слушали пастухи...
Прости меня Господь, если я говорю тебе в упрек. Но я думаю, что Создатель всего сущего простит мне этот акт разбирательства.)))


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 10 Июня 2015, 08:18:11
Круто... Толстой ограничился переделкой Евангелия, а мы взялись за Ветхий Завет... Что тут скажешь! Андрей, если что-то не вписывается в вашу картину мира, это не значит, что тут ошибка.
Если вы думаете, что со времен Моисея вы первый "нашли ошибку", то советую сначала все же почитать труды на эту тему. На ваши вопросы ответы существуют давным-давно. Толкования Библии найти архипросто.
Указанные Еленой авторы (кстати, образованные и эрудированные люди) всерьез занимались этими вопросами, используя научные труды и других ученых мужей, в т.ч. современных. А потом уже можно поспорить, поговорить на эту тему. Но пока даже спорить не о чем. Вы просто сообщаете свои вопросы со своими же ответами.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Екатерина_$ от 10 Июня 2015, 13:04:54
ведь солнце старше земли и земля не могла образоваться без светила, а трава как росла без солнца? Может есть какая-то трактовка книги бытие? Ведь явно нарушается последовательность...
 

Глава 2
4 Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
5 и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
6 но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.

 :)


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 19:07:23
Светлана, не стоит так жарко на это реагировать...Я изначально сказал - это игра. Это было сделано в ответ на аргумент о том, что в другой последовательности было бы сложно объяснить пастухам. И это не моя картина мира, ведь нельзя закрывать глаза на вещи, которые являются априорными и наблюдаемыми каждому.
И да, я читал Данила Сысоева. Просто я не знаю как тактично объяснить...Дело в том, что он не занимался изучением, он занимался толкованием своих взглядов. Я просто наблюдатель, я не хочу быть предвзятым, но например
"1. Предполагается, что нам известно первоначальное количество веществ, участвующих в реакции. Однако это не так. Например, метод уран - свинец. Уран имеет период полураспада 4.5 млрд. лет (3), то есть через это время половина его количества превратится в свинец. Но нам неизвестно - сколько было урана в исходной породе, и не было ли в ней изначально свинца. Поэтому сам результат датирования зависит от исходных данных, которые можно подобрать какие угодно." Диакон Даниил Сысоев. Летопись начала. Часть I. Откровение или эволюция
Дело в том, что породу берут не просто так, а с известными данными, например циркон, который имеет стойкость огромную к химическим воздействиям, которые вообще могли быть в природных условиях. В кристаллическую решетку циркона встраивается уран, НО не встраивается свинец, а весь состав свинца в нем является продуктом полураспада урана (радиогенный). Все легко и просто. Можно подчитать кол-во радиогенного свинца и измерить возраст породы.
Я говорю к тому, что Данил безусловно эрудированный, но не знает матчасти и многие его выводы в области науки подтянуты за уши. Исходя из этого я его не могу считать беспристрастым, а его выводы обоснованными. Для этого я пытаюсь узнать другие точки зрения. Не надо за это меня винить. Извините.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 19:08:16
Ох....дело в том, что не кому это не интересно....(


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 19:08:38
Простите меня, Бога ради.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ост-Остерн от 10 Июня 2015, 19:36:22
Алгеброй гармонию трудно проверить.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 10 Июня 2015, 19:53:51
Вы меня тоже простите, если что обидное сказала. Странным показалось такое вольное обращение со Святым Писанием. Если вы верующий человек, вряд ли нужно этим увлекаться. Не всем можно и нужно играть, по-моему. Ну в любом случае простите.

Но мне кажется, вы в своих аргументах не учитываете тот факт, что Бог просто-напросто всемогущ. Вы верующий человек? По тексту непонятно.
Он, Бог, мог создать растения раньше светил, раз Ему так захотелось. Он мог создать их за один момент или за сутки, неважно. Ну в любом случае один день без солнышка растения прожить точно смогли бы, поэтому не понимаю, что тут может беспокоить. Я тоже по образованию имею отношение к естественным наукам, и не вижу никаких противоречий.

Насчет разных пород и о. Даниила. Вы говорите: берут породу с известными данными. Известны данные этой породы только на данный момент. Тысячи лет назад ее данные могли отличаться от наших представлений о них. Что могло повлиять? Внезапное изменение радиационного фона, глобальная катастрофа... В конце концов, никто не знает, с каким атомарным составом Господь ее создал изначально. На самом деле берутся предположения, выдаются за факты, получаются миллиарды лет. Вот о чем о. Даниил говорит.

Вся матчасть основана на том, что гипотетические основы современной научной парадигмы выдаются за непреложные факты, от них строится вся картина мира, а существование и действия Господа Бога просто не принимают в расчет. Вроде как нет Его, все есть результат взрыва и эволюции.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 20:11:00
Я верю в Создателя, но я стал последнее время много задумываться и слишком много разногласий в религии с каждым разом открываю для себя...
Я читал Святых отцов и много противоречий среди их взглядов, раньше я не задумывался, а потом начал сравнивать...и слишком они расходятся во мнениях. Тогда кому можно верить?...я не понимаю...
Бог - всемогущ, но создал этот мир - постоянным. Гармоничным, если смотреть со стороны уникальности. Он не меняет своих законов.
Тысячи лет назад, как и тысячи лет вперед - законы природы неизменны, иначе мы бы с Вам не существовали, ибо Господь их сам создал неизменными, по - этому мы постигаем его плоды творения и его Самого. Иначе не было бы веры, если бы мы неспособны были понять его волю. Это же так логично!
Не стоит постоянно менять суждения о делах его, когда аргументы не согласуются. Вот в чем проблема всегда.
"В конце концов, никто не знает, с каким атомарным составом Господь ее создал изначально" - варианты атомарного состава сбалансированы гениально и известны. Если Вы говорите, что неизвестно с каким он составом создавал, то это наиболее нелепое предположение в силу того, какой состав мы наблюдаем.
"Вся матчасть основана на том, что гипотетические основы современной научной парадигмы выдаются за непреложные факты" - т.е. для Вас падение с высоты является гипотетическим предположением? Объективная истина, являет самой в себе, независимо о Вашем представление о ней. Не стоит заменять ее проекцией из Вашего сознания. Всегда нужно быть наблюдателем. Бог создал нас такими в этом и есть вся истина.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 10 Июня 2015, 20:24:56
Да, именно так, я не думаю, что мир неизменен, что законы мироздания так уж ненарушаемы. А как же чудо? В вашем представлении ему нет места в мире. А по-моему, Господь может вмешаться и, вопреки всем законам природы, сотворить чудо с человеком.
Святой Серафим Саровский падал с высоты :) И было чудо, законы мироздания уступили место воле Божией.

Почему вас смущает то, что у святых были разногласия? Все люди разные, и главное - в самом существенном иметь единственно правильные понятия. А остальное - пусть отличается. Только в ТОМ мире, после земной жизни, мы узнаем все ответы, кто был прав, а кто ошибался. А в этом - Господь дает каждому свободу иметь свои представления. Но, повторяю, это касается несущественных для нашего спасения вопросов.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Hendel от 10 Июня 2015, 20:49:32
Ох....дело в том, что не кому это не интересно....(
Напротив, Андрей! Очень интересно. Я с большим вниманием слежу за вашей дискуссией.Многократно хотелось вставить "свои пять копеек",но по скудоумию своему решила не встревать. Большим умом наградил Вас Господь, Вас очень интересно читать, но чувствуется крепкий физик в Вас. :)
Не всё в мире подчиняется законам физики,это очевидно.Много чего необъяснимого существует в нашем современном мире, а чего уж там говорить про времена древние.Единственное, что хочется сказать, благодаря Вашей дискуссии со Светой ,мне захотелось перечитать Библию.Но не для того, чтобы выявить какие-то неточности перевода в ней :), просто я поняла, насколько плохо я её знаю и за это Вам большое спасибо!


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 20:58:31
Чудо - понятие относительное, для одного чудо, для другого не такое уж и чудо. И я не слышал о чудесах, которые нарушают законы природы.
И это исключительный эгоцентризм видеть в таких вещах промысел Божий. От куда известно где Бог вмешивается, а где нет? От куда знать критерии чуда для Бога? Я не понимаю этой уверенности...
Огромное количество людей выживало в разных сложных ситуациях, а другое нет и лишь по пальцам пересчитать действительно достойных...Не думаю, что везде вмешивался Создатель. Подумайте ад этим, Светлана)
"Почему вас смущает то, что у святых были разногласия? Все люди разные, и главное - в самом существенном иметь единственно правильные понятия. А остальное - пусть отличается."-ну в самом существенном и у нас нет разногласий, однако не Вам не мне в некоторых вещах верить не будут, как им. Не так ли?)))


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Hendel от 10 Июня 2015, 21:01:12
(http://upload.akusherstvo.ru/thumbs/803286.jpg) (http://upload.akusherstvo.ru/image803286.jpg)
Так просто...


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Андрей Об. от 10 Июня 2015, 21:15:35
Ох....дело в том, что не кому это не интересно....(
Напротив, Андрей! Очень интересно. Я с большим вниманием слежу за вашей дискуссией.Многократно хотелось вставить "свои пять копеек",но по скудоумию своему решила не встревать. Большим умом наградил Вас Господь, Вас очень интересно читать, но чувствуется крепкий физик в Вас. :)
Не всё в мире подчиняется законам физики,это очевидно.Много чего необъяснимого существует в нашем современном мире, а чего уж там говорить про времена древние.Единственное, что хочется сказать, благодаря Вашей дискуссии со Светой ,мне захотелось перечитать Библию.Но не для того, чтобы выявить какие-то неточности перевода в ней :), просто я поняла, насколько плохо я её знаю и за это Вам большое спасибо!

Я Вас советую почитать о исследовании Библии, когда писалась, кем и в какие времена. Про древнюю Ханнаанскую цивилизацию, ведь именно те люди участвовали в Ветхом завете, именно они предки Евреев. Это очень интересно. Как собиралась Великая книга по крупицам. И кстати, как ее в Средние века меняли, некоторые моменты. Ведь Вы не знаете, что великая книга принадлежала тем у кого была великая власть и они посягали на ее оригинальный текст.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Анжела* от 10 Июня 2015, 21:48:19
Мне тоже чрезвычайно интересна эти дискуссия. Присоединяюсь к просьбе Людмилы посоветовать литературу.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Анжела* от 10 Июня 2015, 21:51:08
Чудо - понятие относительное, для одного чудо, для другого не такое уж и чудо.
Огромное количество людей выживало в разных сложных ситуациях, а другое нет и лишь по пальцам пересчитать действительно достойных...
Озвучили то, над чем сама задумывалась. И, думаю, не только я.


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Ост-Остерн от 10 Июня 2015, 22:06:57
"В главном единство, во второстепенном свобода и во всем любовь".

Андрей,приветствую Вас,тем более,что я живу рядом с МИФИ!


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Котик от 10 Июня 2015, 22:09:00
Чудо - понятие относительное, для одного чудо, для другого не такое уж и чудо. И я не слышал о чудесах, которые нарушают законы природы.
И это исключительный эгоцентризм видеть в таких вещах промысел Божий. От куда известно где Бог вмешивается, а где нет? От куда знать критерии чуда для Бога? Я не понимаю этой уверенности...
Огромное количество людей выживало в разных сложных ситуациях, а другое нет и лишь по пальцам пересчитать действительно достойных...Не думаю, что везде вмешивался Создатель. Подумайте ад этим, Светлана)
"Почему вас смущает то, что у святых были разногласия? Все люди разные, и главное - в самом существенном иметь единственно правильные понятия. А остальное - пусть отличается."-ну в самом существенном и у нас нет разногласий, однако не Вам не мне в некоторых вещах верить не будут, как им. Не так ли?)))
Много напишу, ладно? Мы, женщины, такие болтушки порой :)

1. Я много раз слышала о чудесах, нарушающих законы природы. Почитайте жития святых :) Евангелие, в конце концов. Воду в вино претворить - не чудо? По водам с апостолом Петром пройти - не чудо? Ну и т.п. Сплошные чудеса, какие бы критерии ни брались. Ну а верить или нет - дело личное. Это и определяет, верующий вы или нет :)

2. Нет, я не знаю, где именно вмешивается Бог, а где оставляет все как есть. Иногда только могу понять. Но все ведется промыслом Божиим, в это я верю. Его законы, но не Ему им подчиняться, а им - Ему. "Идеже Бог хощет - нарушается естества чин" - так сказано.
А еще сказано апостолом, что мы должны верою ходить, а не вИдением. Если применить к нашему случаю, то можно сказать, что "очевидности", противоречащие сказанному в Святом Писании, не должны нас смущать. Есть объяснения многому в Библии непонятному, а многое останется необъяснимым, но не надо думать, что наш маленький рассудок может все объять и все понять. Это слишком самонадеянно, по-моему. Иногда надо просто поверить, и может быть, однажды Господь просветит, и что-то станет понятным.

3. Мне верить и не надо. Это глупо - верить глупому безблагодатному человеку. А святым - во многом можно. Поэтому я стараюсь все-таки с ними сверяться, когда что-то обдумываю. А Богу - во всем можно и нужно.

Об исследованиях Библии скажу - они разные, не всякому исследованию можно верить. Осторожнее их читайте. Точки зрения бывают разные у исследователей, зависят порой от авторской позиции. Читать, конечно, их можно (и интересно), но слепо доверяться я бы не стала.
Я, как человек не шибко умный, для себя решила, что мне хватит толкований святых отцов. Хотя несколько трудов о Библии прочла из любопытства :) Но все-таки лучше - святые отцы. Это совет тоже не шибко умным :) Умные могут читать все :)


Название: Re: Ошибка перевода Библии
Отправлено: Павел** от 10 Июня 2015, 22:14:37
а в чем проблема  то? что трава без солнца не растет? да растет прекрасно, каждый крестьянин знает. куры инкубаторские вообще солнца не видят, а живут себе, не тужат...
 да и потом,
"да будет свет", сказано еще до сотворения солнца ("во область дни") и луны со звездами ("во область нощи"), стало быть, не совсем впотьмах все происходило.
но не в этом дело.
а в том, что вряд ли стоит считать "шестоднев" неким пошаговым описанием творения, скорей всего лишь конкретным указанием на сам факт творения. все же главный стих первой главы книги Бытия
"в начале сотворил Бог небо и землю", и здесь можно поставить точку и прямо перейти к факту творения Адама.
относительно "противоречат друг другу святые отцы", так Церковь выработала правило, что считать Преданем, это именно согласие многих отцов в отношении к конкретному вопросу веры, догматики, аскетики или практике жизни христианской. плюс рецепция такого согласия.
тогда это становится "consensus patrum".