Храм святителя Василия Великого

На главную ‹ Православный форум храма св. Василия Великого ‹ Наша Вера и духовная жизнь ‹ Обсуждение новостей и православных событий ‹ Тема: Замечательное решение Епархиального совета Псковской епархии
Страниц: [1] 2 Вниз Печать
Автор Тема: Замечательное решение Епархиального совета Псковской епархии  (Прочитано 18102 раз)
Николай Кноспе
Новичок
*
Offline Offline

Сообщений: 4


Email
« : 25 Января 2012, 11:22:39 »

Отзыв Епархиального совета Псковской епархии Русской Православной Церкви на Проект документа
«Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»
http://www.blagogon.ru/news/163/
Записан
Павел Малый
Гость
« Ответ #1 : 25 Января 2012, 14:10:53 »

А кто, без словаря, объяснить сможет о чем "Иже херувимы"? А ирмосы канонов? А "в заповедях Твоих поглумлюся"?
 Оно конечно "до нас положено, - лежи и дальше", но любому языку свойственно развиваться, у нас же ЦСЯ возведен в догмат непоколебимый.
Когда был ПК еще нашим архиереем, читали Апостол и Евангелие по Синодальному переводу, и никто не видел в этом поруху православия.
Записан
Котик
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 1948


Светлана


« Ответ #2 : 25 Января 2012, 14:27:37 »

А кто, без словаря, объяснить сможет о чем "Иже херувимы"? А ирмосы канонов? А "в заповедях Твоих поглумлюся"?
 Оно конечно "до нас положено, - лежи и дальше", но любому языку свойственно развиваться, у нас же ЦСЯ возведен в догмат непоколебимый.
Когда был ПК еще нашим архиереем, читали Апостол и Евангелие по Синодальному переводу, и никто не видел в этом поруху православия.
Павел, следуя такой логике и учитывая стремительную деградацию языка, скоро "Иже Херувимы" на феню перевести надо будет?
Красоту церковно-славянского не перевести на русский современный язык. Я читала современные переводы, и сравнивала переводы Библии синодальный и церковнославянский, и поняла, что не хочу терять тех оттенков смысла, которых уже давно нет в русском, но которые хранит древний язык. Церковно-славянский красивее, чище русского. Неужели так лень чуточку потрудиться для его понимания? Этого я не могу понять.
Записан

Говоря, ты рождаешь слово, и оно не умрет до Страшного Суда. (Свт. Феофан Затворник)
Павел Малый
Гость
« Ответ #3 : 25 Января 2012, 14:41:52 »

Лично мне все понятно, потрудился в свое время. Кстати, согласен, адекватного перевода богослужения сейчас нет. Думаю, с таким отношением, и не будет никогда, несмотря на необходимость. И думаю, согласитесь, что Евангелие литургийное еще хоть как то слышится в храме, либо же проповедь на его тему бывает, а вот дневной Апостол выпадает напрочь.
Записан
Алла
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 22788


Мы спасены в надежде (Рим. 8,24)


« Ответ #4 : 25 Января 2012, 14:46:10 »

На эту тему мы как-то говорили, помнится. Не буду повторяться. Согласна с Котик и очень рада, что Псковская епархия держится традиций.
А вот ПК, Павел, покоробило. И очень сильно.
Записан

«Чем больше любовь, тем больше страданий душе; чем полнее любовь, тем полнее познание; чем горячее любовь, тем пламеннее молитва; чем совершеннее любовь, тем святее жизнь.» Преподобный Силуан Афонский
Павел Малый
Гость
« Ответ #5 : 25 Января 2012, 14:56:36 »

Чего коробиться? Так на мантии написано. А вот о чем сегодняшний Апостол?
Записан
Алла
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 22788


Мы спасены в надежде (Рим. 8,24)


« Ответ #6 : 25 Января 2012, 15:15:06 »

Форум и наша письменная речь - не мантия.
В дискуссии вступать не хочу и тем более держать экзамен. Только что из монастыря приехала.
Чтение Апостола понимаю через раз, но это проблема не церковно-славянского языка, а моя собственная. Всё.
Записан

«Чем больше любовь, тем больше страданий душе; чем полнее любовь, тем полнее познание; чем горячее любовь, тем пламеннее молитва; чем совершеннее любовь, тем святее жизнь.» Преподобный Силуан Афонский
Ольга )
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 6534


Серафима


« Ответ #7 : 25 Января 2012, 16:16:16 »

Святейший Патриарх Кирилл:
«Сегодня священство несет большую ответственность не только за состояние дел в Церкви, за состояние дел в приходах — несет ответственность за духовное состояние всего народа, а значит за благополучие нашей страны. Речь идет о том, чтобы жизнь Церкви стала близкой, понятной современному человеку. Тогда  изменится эта самая жизнь»
Именно с этой целью был разработан проект о церковнославянском языке.
Я думаю, Павел, разделяет эту точку зрения с Патриархом.
Сам то он, не раз приводил нам цитаты именно на церковнославянском языке. Что говорит о многом.
Хотя, я согласна с сестрами, что "Иже Херувимы" трудно представить на другом языке, да и "благословен Грядущий во имя Господне!осанна, осанна в вышних! "...
Эти слова понимаются сердцем, без перевода,  только на церковно-славянском.  

« Последнее редактирование: 26 Января 2012, 14:12:11 от Ольга ) » Записан

Если Бог будет на первом месте, то всё остальное будет на своём

Блаженный Августин
Капитошка
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 6292


Ксения


« Ответ #8 : 25 Января 2012, 20:24:43 »

http://azbyka.ru/tserkov/tserkovno-slavyanskiy/uchebnye_posobiya/5g3_1-all.shtml
Записан
Алла
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 22788


Мы спасены в надежде (Рим. 8,24)


« Ответ #9 : 25 Января 2012, 20:31:24 »

В храме св бессребр Космы и Дамиана в Шубине есть такая традиция. В храме очень много молодежи, тех, кто только воцерковляется. И там и Евангелие, и Апостол, и даже Покаянный канон Андрея Критского читаются дважды: на церковно-славянском и на русском. Это, по-моему, Соломоново решение. Но никак не подмена!
Записан

«Чем больше любовь, тем больше страданий душе; чем полнее любовь, тем полнее познание; чем горячее любовь, тем пламеннее молитва; чем совершеннее любовь, тем святее жизнь.» Преподобный Силуан Афонский
Ольга )
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 6534


Серафима


« Ответ #10 : 25 Января 2012, 20:35:28 »

Я думаю , чтобы сохранить мир в церковном обществе, придут именно к Соломонову решению.
Записан

Если Бог будет на первом месте, то всё остальное будет на своём

Блаженный Августин
Павел Малый
Гость
« Ответ #11 : 25 Января 2012, 21:13:16 »

ЦСЯ непонятен даже и воцерковленным ("я крокодила пред тобою" известный анекдот из жизни православных)
Вряд ли кто будет изучать его специально для лучшего понимания, во всяком случае изучение не будет массовым.
Кирилл и Мефодий перевели именно на язык, понятный современникам.
И ведь никто не предлагает все богослужение перевести, всего лишь раскрыть смыслы, однако традиционалисты стоят за каждую запятую.
А читать тексты дважды, так это только время тянуть.
Записан
Котик
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 1948


Светлана


« Ответ #12 : 25 Января 2012, 21:27:07 »

Вы-то, Павел, откуда знаете, что он непонятен и что никто его изучать не будет? Такие высказывания не делают Вам чести.
Если кому-то лень потрудиться ради Господа, то все христианство этих людей очень сомнительно. Неверный в малом...
Церковно-славянский язык - это язык молитвы и Священного писания, и на простой язык его менять это то же самое, что заменять настоящее искусство поп-культурой. Даже ради того, чтобы самые ленивые что-то наконец поняли, я бы этого делать не стала.
Записан

Говоря, ты рождаешь слово, и оно не умрет до Страшного Суда. (Свт. Феофан Затворник)
Павел Малый
Гость
« Ответ #13 : 25 Января 2012, 21:35:55 »

Что мне делает чести я уж как нибудь сам решу. А что изучать язык не будут сама проблема подтверждает. И снова повторюсь: не стоит вопрос о ПЕРЕВОДЕ, стоит вопрос о растуманивании смысла. А то такие перлы встречаются...
Записан
Котик
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 1948


Светлана


« Ответ #14 : 25 Января 2012, 21:50:30 »

Извините, если задела Ваше мнение о себе.
Если кто не будет изучать, то это те, кто после Рождественской службы идет на святочные гадания, а после сожжения масленицы освящает куличи. На них Вы равняетесь? Для них стараетесь "растуманить" смыслы? Их надо сначала к настоящей вере привести, а потом они сами все захотят и смогут найти и узнать. Менять язык - не метод, поверить в Бога это вряд ли поможет. А переведенных текстов хватает, чтобы понять молитвы даже новоначальным.
Те, кто относится к вере серьезно, все изучат без проблем, это не марсианский язык, а очень близкий к русскому. Не понимаю, почему из этого надо выдумывать целую трагедию "непонятности" церковно-славянского языка?
Записан

Говоря, ты рождаешь слово, и оно не умрет до Страшного Суда. (Свт. Феофан Затворник)
Страниц: [1] 2 Вверх Печать 

На главную ‹ Православный форум храма св. Василия Великого ‹ Наша Вера и духовная жизнь ‹ Обсуждение новостей и православных событий ‹ Тема: Замечательное решение Епархиального совета Псковской епархии
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines