Храм святителя Василия Великого

На главную ‹ Православный форум храма св. Василия Великого ‹ Наша Вера и духовная жизнь ‹ Обсуждение новостей и православных событий ‹ Тема: Это интересно!
Страниц: [1] Вниз Печать
Автор Тема: Это интересно!  (Прочитано 4830 раз)
Елена 03
Ветеран
*****
Offline Offline

Сообщений: 18839


Боже, милостив буди мне грешной!


Email
« : 16 Июня 2015, 23:36:11 »

Пять святоотеческих сочинений,
написанных неправославными


Есть книги, которые имеют в Православии статус «святоотеческих», при том что их авторы не были православными. Воздержимся от выводов по этому поводу — просто предлагаем иметь в виду этот факт при разговоре об «инославных, еретиках, раскольниках, иноверцах».



«Невидимая брань» — одно из самых авторитетных и популярных аскетических руководств. Однако на самом деле Никодим Святогорец — не автор, а переводчик «Невидимой брани».

Автор ее — иезуит Лоренцо Скуполи. Поэтому выход этой книги — интересный прецедент обращения великого православного святого (причем крайне консервативного склада) к католической духовности. Важно помнить о нем сейчас, когда «ревнители православия» всякое обращение к католическому наследию считают чуть ли не ересью.

Никодим Святогорец многое в своем переводе «Невидимой брани» изменил, и многое добавил от себя. Феофан Затворник, в свою очередь, перевел «Невидимую брань» на русский со своими правкам и добавлениями.

«Невидимая брань» Никодима Святогорца — это руководство в той войне «не против плоти и крови, а против сил, господств и престолов, против духов злобы поднебесных», которую ведет  — или должен вести — каждый христианин.


«Подсолнечник, представляющий сообразование человеческой воли с Божественной» — тоже перевод иезуитского труда, а именно книги немецкого католического богослова, учителя риторики Мюнхенской семинарии ордена иезуитов Иеремии Дрекселя «Heliotropium, seu conformatio humanae voluntatis cum divina», изданного в 1627 г. в Мюнхене.

«Heliotropium…» в 1630 г. был переведен на польский язык, а в 1688 г. в Москве издан перевод с польского на русский иеродиакона Феофана. Святитель Иоанн взял для перевода латинский текст, переработал его, адаптировав для православного русского читателя.

В русском переложении сочинение «настолько органично вошло в круг популярного православного назидательного чтения, что уже неразрывно связывается с именем своего переводчика» (из предисловия священника Александра Гумерова).

«Илиотропион» — богословский трактат, посвященный проблеме согласования Божественной и человеческой воли. В сочинении в значительной степени отражено богословие свт. Иоанна, основанное на творениях св. отцов древней Церкви. Наряду с многочисленными ссылками на западных отцов: блж. Августина (тема взаимоотношения воли Божией и воли человека затрагивается в большинстве его произведений), прп. Иоанна Кассиана Римлянина, Иеронима Стридонского, свт. Амвросия Медиоланского; и на позднейших католических богословов: Бернарда Клервоского (XII в.), Фому Аквинского (XIII в.), Фому Кемпийского (XV в.) и др. — в произведении много обращений к восточным отцам: свт. Василию Великому, свт. Иоанну Златоусту, прп. Нилу Синайскому, прп. Иоанну Дамаскину и др.

Популярности «Илиотропиона» способствовало то, что он насыщен рассказами-примерами из Священного Писания, житий святых и вселенской истории, которые разъясняют сложные богословские вопросы.


«Жития святых» свт. Димитрия не является в точном смысле переводом чего-либо, однако святитель использовал в их написании множество источников, главный из которых — свод «Acta sanctorum». Авторы свода — болландисты — католическая конгрегация, состоящая преимущественно из учёных-иезуитов, которая занимается собиранием, сочинением и изданием Житий святых и манускриптов. Т. е. и в этом столь популярном у православных труде обнаруживается «иезуитская основа».


Добротолюбие —  обширная антология мистических и аскетических сочинений различных авторов открывается «Наставлением» преп. Антония Великого.

Известно однако, что автор «Наставления» — другой Антоний, Антоний Мелисса, византийский духовный писатель. Однако это не самое интересное.

Мелисса в «Наставлении» подобрал цитаты из стоических и неоплатонических философов: Сенеки, Эпиктета, Марка Аврелия и Саллюстия, немного их «христианизировав»: в тексте не упоминаются Иисус Христос, Богородица, таинства, Церковь, нет цитат из Писания.

Таким образом, Добротолюбие открывается стоически-неоплатоническим трактатом.


Иоанн Дамаскин — безусловно, не автор «Повести». Об авторстве и дате написания ее спорят до сих пор. Нам интересно другое — почти наверняка это сочинение — христианизированные буддийские легенды.

«Повесть о Варлааме и Иоасафе» — одна из самых популярных книг Средневековья — носит полностью легендарный характер. Фактически, «Повесть» — художественная литература приключенческого (сказочного) характера, но аскетически и моралистически окрашенная.

Обычно «Повесть о Варлааме и Иосафе» характеризуют как христианизированный пересказ жизни Будды. Но есть весомые мнения в пользу самостоятельности сюжета «Повести». Аверинцев, к примеру, справедливо замечал, что шок человека, «у которого все есть» от встречи с болезнью, старостью и смертью — безусловно общечеловеческий феномен. Передать этот шок сюжетом о молодом принце, столкнувшегося с больным, стариком и трупом — очевидный ход. Так или иначе, «Повесть о Варлааме и Иосафе» не просто так стала одним из самых популярных произведений христианского мира. «Повести» удалось передать исходный человеческий опыт, о котором мы говорим, в «легкой, увлекательной форме».



Монофизиты, мессалиане, несториане

Приведем три более сложных случая на ту же тему

Анонимный писатель, скрывшийся под именем священномученика Дионисия Ареопагита, ученика ап. Павла. Почти наверняка можно говорить о продуманности такого псевдонима: Псевдо-Дионисий Ареопагит как бы воплощает собой неоплатоническую философию, наконец-то нашедшую истину — Христа.

Если мы верно угадали замысел этого великого анонима, то он не мог выбрать лучшего образа: настоящий Ареопагит, древний эллин, в самом сердце античных Афин — Ареопаге, принял решение последовать за апостолом Павлом, услышав его безумную проповедь о Неведомом Боге. Аналогично псевдо-Дионисий Ареопагит — утонченный, блестящий неоплатоник, эллин от эллинов, бросил себя на воспевание Неведомого Бога, открывшегося во Христе.

Споры о том, к каким кругам принадлежал Псевдо-Дионисий Ареопагит идут до сих пор: монофизит он или православный? грек, сириец или грузин?

Впервые Ареопагитики были обнародованы монофизитами в прениях с православными. Очень быстро они были реабилитированы — в основном стараниями Максима Исповедника — и поныне являются одним из самых авторитетных текстов в Православии.

Кем бы ни был этот человек, он не дает раскрыть себя и спустя полторы тысячи лет. Псевдо-Дионисий хотел оставить только одно: гимн Неизреченной Красоте, путеводитель Ума к Светоносной Тьме. И этот замысел не погубить даже жадным до «атрибуций», «датировок» и «влияний» историкам и филологам.


Эти величайшие тексты (Духовные беседы) христианской мистики, приписываемые Макарию Великому — тот же случай, что и у Дионисия. И здесь есть та же «близость» к ереси — в данном случае к мессалианам или евхитам.

Мы не знаем, кто автор «Бесед» и из какой среды — православной или нет — он вышел. Мы знаем две вещи: «Беседы» во многом напоминают мессалианство и безусловно принимаются Православием как ценнейшая книга.


Исаак Сирин — великий духовный наставник.  Он описывает путь христианина к Богу как путь освобождения: покаяние (обращение от рабства греху к Богу), очищение (стяжание свободы), совершенство (полнота любви и восторга). Суть подвига, уготованного каждому монаху — молитва — устремление души к Богу, а в идеале — Богообщение. В начале молитва — от недостатка, в конце — полнота радости. Молитва зажигает любовь, и в совершенном монахе любовь безмерна.

Вот слова Исаака Сирина, вошедшие в самую основу Предания: «Достигших совершенства признак таков: если десятикратно на день будут преданы на сожжение за любовь к людям, не удовлетворяются сим».

Мало кто так сильно запечатлел евангельскую любовь и сострадание как Исаак Сирин: он молился и за животных, и за самого дьявола. И ад, по учению Исаака Сирина, — любовь Божья, которые грешники воспринимают как боль и страдание, именно потому, что они грешники — грех в неприятии любви, в ненависти к любви.

Интересен «эклессиологический казус» Исаака Сирина — он принадлежал к Церкви Востока, считавшейся византийцами несториаснкой, то есть еретической. Тем не менее, Исаак Сирин всегда и везде в православном мире признавался безусловным авторитетом.



источник: http://blog.predanie.ru/article/nepravoslavne_avtor_svyatootecheskikh_knig
Записан

Бодрствуйте, потому что не знаете ни дня ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
Мф.25, 13
Страниц: [1] Вверх Печать 

На главную ‹ Православный форум храма св. Василия Великого ‹ Наша Вера и духовная жизнь ‹ Обсуждение новостей и православных событий ‹ Тема: Это интересно!
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines