Митрополит Псковский Тихон представил в Гонконге книгу «Несвятые святые» на китайском языке
19.02.2019Презентация книги "Несвятые святые", переведенной на китайский язык, прошла в понедельник в Гонконге,
сообщает ТАСС. Свой труд представил автор - митрополит Псковский и Порховский Тихон (Шевкунов),
председатель Патриаршего совета по культуре, член Совета при президенте России по культуре и искусству.
"Это хоть и крупица, но все же, наш скромный вклад в укрепление взаимопонимания народов России и Китая.
Если это немного приоткроет перед китайскими читателями то самое главное, что есть в духовной жизни России,
буду считать свою миссию выполненной", - отметил митрополит Тихон.
Мероприятие в отеле Grand Hyatt собрало дипломатов, журналистов, общественных деятелей, представителей
Русского клуба в Гонконге и местного православного прихода.
"Почти целый год я посвятил переводу этого произведения в 200 тыс. иероглифов (без малого 400 страниц)
, - отметил профессор-русист Лю Вэньфэй, президент Китайской ассоциации по исследованию русской
литературы. - От многих других религиозных книг его отличает увлекательность повествования, искренняя
тональность, отсутствие строгих нравоучений и богословских проповедей". Влияние этой книги, полагает он,
зависит от уникального материала, а также от литературной природы самой книги. Лю Вэньфэй убежден, что
"Несвятые святые" с полным правом "можно назвать подлинной художественной литературой".
Иллюстрации выполнил китайский художник Чжоу Чансин, который побывал в России и подготовил 25
тематических полотен. Его считают родоначальником стиля в китайской масляной живописи,
характеризующегося прорисовкой тонких деталей и выразительными тонами.
Как родилась книга
"Книга "Несвятые святые" получилась как-то сама собой, - поведал митрополит Тихон. - Я рассказывал
эти истории многим моим ученикам, студентам и друзьям. Они настояли на том, что все это должно быть собрано
в одно произведение. Работал урывками: возможности уединиться и подготовить все сразу не было. Поэтому
писал и в больнице, и в командировках, и в отпуске - это заняло год, потом еще год редактировал".
"К моему удивлению, книга живет своей жизнью и преподносит сюрпризы. Она уже "размножилась" до 3 млн
экземпляров на русском языке, перевелась на 18 языков. Только на днях назад вышла в свет шведская
версия", - сказал автор.
Отец Тихон также отметил, что китайский перевод книги "Несвятые святые" выполнен на высочайшем
профессиональном уровне.
В июле 2018 года митрополит Тихон представил в Гонконге книгу "Слово пастыря" Патриарха Московского и
всея Руси Кирилла, переведенную на китайский язык. "В Китае, к сожалению, мало известно о православии,
являющемся основой и стержнем духовной жизни России. Вместе с тем мы встречаем значительный интерес, в
первую очередь, со стороны образованных людей, академических кругов в КНР к тому, что собой представляет
православие", - отметил митрополит.
Источник: Православие.ru
→ Церковь открыла в Москве бесплатную школу русского языка для детей мигрантов
← Греция вскоре перестанет быть православным государством